MOOC para todos: Coursera forma una comunidad de traductores para sus cursos
La plataforma de cursos masivos, online gratuitos (MOOC por sus siglas en inglés), Coursera, anunció la creación de una nueva comunidad virtual de traductores voluntarios, con el objetivo de que sus programas puedan ofrecerse en varios idiomas.
La mayoría de los MOOC alojados en este portal están en inglés, aunque sólo un 40% de los usuarios de Coursera viven en países angloparlantes.
Es por eso que la tarea de la Coursera's Global Translator Community (GTC) será expandir el número de cursos que incluyan subtítulos a otros idiomas.
"Como muchas de las cosas que suceden en Coursera, la GTC emergió de nuestros estudiantes. En las clases notamos que espontáneamente se organizaban para traducir las lecciones en subtítulos para el beneficio de sus compañeros. Al mismo tiempo, escuchamos a muchos "Courserians" pidiendo aún más traducciones", informó la página a través de uno de sus blogs oficiales.
Para esta iniciativa Coursera creó un portal especial en el cual los voluntarios podrán acceder a recursos de traducción, proyectos activos o en proceso, y formas de interactuar con otros traductores y el staff de la empresa.
Acompañan a Coursera en este nuevo emprendimiento instituciones como la Fundación Lemann de Brasil, la Fundación de Carlos Slim (Mexico), ABBYY Language Services (Russia), y Guokr (China).